Documentation of Momu, Sandaun Province, Papua New Guinea

Documentation of Momu, Sandaun Province, Papua New Guinea

Language: Fas, Momu
Depositor: Tom Honeyman
Location: Papua New Guinea
Deposit Id: 0216
Grant id: IGS0134
Funding body: ELDP
Level: Deposit

Summary of deposit

This collection will consist of a corpus of materials on the Fas (or Momu as it is referred to locally) language. Fas is spoken in Sandaun Province, Papua New Guinea. There are approximately 5000 speakers spread across 19 villages. Fas has the ISO-639-3 code fqs. Fas is spoken in the region between 3°03’10.25”S, 141°12’06.90” and 3°26’48.05”E, 141°56’52.39”E.

The majority of work was carried out in Mori and Savamui village, in the north-east of that region.

Group represented

The majority of the work was done in Mori Village, Sandaun Province, Papua New Guinea. The people of Mori are speakers of Eastern (or "light") Momu.

Language information

Momu is the most common autonym for what is otherwise known as Fas. Some speakers like to refer to the language as Mony "language". Fas is the name of a village on the western side of the part of Sandaun province where Momu is spoken. In early survey work, a group of inland languages (including Momu) were erroneously referred to as the Bembi language.

There are likely two dialects of Momu, however more work on the western side of the Momu speaking villages is necessary to confirm this. Locally, the difference is referred to as "heavy" and "light" Momu. These are referred to in the literature as the western ("heavy") and eastern ("light") dialects. This documentation is of the eastern dialect.

Special characteristics

This collection, and more from neighbouring languages are archived at PARADISEC:

DOI: 10.4225/72/56E824D3DF242

DOI: 10.4225/72/56E976EF4264F

DOI: 10.4225/72/56E823D9B42E6

DOI: 10.4225/72/56E9791E70B11

DOI: 10.4225/72/56E979242BC02

DOI: 10.4225/72/56E97929BB789

A reference grammar for the language is available at:

Deposit contents

Materials in the collection were collected in 4 field trips between 2005 and 2012. Texts and songs were collected from 3 villages: Mori, Savamui, and Mumuru. The majority were collected in Mori. Texts include wordlists, targeted elicitation tasks, procedural texts, genealogical texts, mythological texts, historical texts, and modern and traditional song. Songs and targeted elicitation tasks are accompanied by video.

The majority of the collection is audio. Some recordings are accompanied by video. Most of the audio is transcribed, a majority of the transcribed material is translated, mostly into Tok Pisin, and then a majority of that is translated into English.

Deposit history

Other information

Acknowledgement and citation

DOIs for sub-collections, items and materials are available for use in citation at PARADISEC. Please cite the materials at a level of granularity appropriate for your use. Please also consider citing the following, if relevant:

Honeyman, T. T. (2016). A grammar of Momu, a language of Papua New Guinea (Doctoral dissertation), available at


Collection online
Resources online and curated


Tom Honeyman
Affiliation: Australian National University

Deposit Statistics

Data from 2020 July 05 to 2020 July 05
Deposit hits:1
Downloaded files
Without statistics

Showing 1 - 10 of 72 Items

A story about ancestral customs.

Recorded on: 2015-10-28

A prepared story about childbirth.

Recorded on: 2018-02-07

Antonia sings a "spirit song" composed by Andrew (from Savamui village). An explanation is included at the beginning.

Recorded on: 2015-10-28

A recording of a space game. One informant sits on one side of a barrier and instructs a second informant on how to place objects that I pre-arranged on a bit of paper on the other's piece of paper.

Recorded on: 2015-10-28

In this video Bernard explains the construction of a bow ring. The bow ring serves as an anchor for the vine that functions as the bow string.

Recorded on: 2015-10-28

A genealogy.

Recorded on: 2015-10-28

A story about the time the village got washed away in a big flood around about 1999.

Recorded on: 2015-10-28

Bernard describes a large Christmas gathering organised by Tepinyi. Simon sings "double 'wo'" song at the end.

Recorded on: 2015-10-28

A mythological story about the origin of people on earth, including those that were the ancestors of Clemen, who was sitting to the side as Bernard told this story.

Recorded on: 2015-10-28

Bernard and Monica narrate a version of the crow and jackal story that they together compose. They do this after first looking at a series of drawings given in no particular order.

Recorded on: 2015-10-28