Documentation and description of Bitur and preliminary investigation of the moribund Abom language


Documentation and description of Bitur and preliminary investigation of the moribund Abom language

Language: Bitur, Abom
Depositor: Phillip Rogers
Location: Papua New Guinea
Deposit Id: 0439
Grant id: SG0446
Funding body: ELDP
Level: Deposit

Summary of deposit
Bitur, one of the severely under-documented Tirio languages, is spoken by approximately 860 people in five villages of Western Province, Papua New Guinea. Abom is a moribund Trans-New Guinea language of the same region spoken by 15 or fewer people. Primary outcomes of this project include audiovisual corpora of transcribed, translated, and interlinearized texts; lexical databases compiled from elicitation and texts; and grammatical descriptions, all of which feed into research objectives including updated genetic classifications of both languages and contributions to linguistic theory. The Bituri people of Upiara village will also be trained and equipped to contribute to documentation efforts.

Group represented


Special characteristics


Deposit contents


Deposit history


Other information


Acknowledgement and citation


Depositor

Phillip Rogers
Affiliation: University of California Santa Barbara

Deposit Statistics

Data from 2018 December 12 to 2018 December 12
Deposit hits:1
Downloaded files
Without statistics


Showing 1 - 10 of 110 Items


This is a video recording of a traditional dance performed by elders of the community. This performance was part of the national Independence Day celebration held by the village, the biggest annual holiday celebration. This particular dance is about the year in which Papua New Guinea gained its independence. This recording was made on the rugby field in the northwest part of Upiara village.

Recorded on: 2016-09-16




This is a photocopy of all elicitation work done on Bitur in the Summer of 2015. It includes a broad array of lexical and grammatical elicitations.

Recorded on: 2015-08-31




This is a photocopy of all elicitation work done on Bitur in the Summer of 2016. It includes a broad array of lexical and grammatical elicitations.

Recorded on: 2016-09-17




This bundle is a photocopy of all elicitation work done on Abom in the Summer of 2016. It includes a broad array of lexical and grammatical elicitations.

Recorded on: 2016-09-23




This bundle is a photocopy of all elicitation work done on Abom in the Summer of 2016. It includes a broad array of lexical and grammatical elicitations.

Recorded on: 2016-09-23




Members of the Abom clan pose for a picture in tradtional dress.

Recorded on: 2016-09-23




Young Tapila residents come to the school to see the language documentation work on Abom.

Recorded on: 2016-09-23




Researcher Phillip Rogers with two native Abom speakers: Papir Tapoka and Wasari Samane.

Recorded on: 2016-09-23




This is an audio and video recording of a gospel song performed by Domeda Wipar and Tuwaye Wipar. The first verse is in Abom, and it is repeated three times. The second verse is in Wipi/Gidra, and it is repeated twice. It is about how the Jews whipped Jesus and nailed him to the cross for the sins of mankind. It says that he died for all people because he loves them. The recording was made at the residence of Domeda and Tuwaye Wipar. Transcription was done by hand in a field notebook, and later entered into ELAN.

Recorded on: 2016-09-21




This is a dictionary draft output from Fieldworks Language Explorer for the Abom language. It includes hundreds of Abom words and morphemes with orthographic forms, translations, parts of speech, distributional information, phonetic transcriptions, semantic domains, and notes.

Recorded on: 2018-06-10