A comprehensive documentation of Bine - a language of Southern New Guinea


A comprehensive documentation of Bine - a language of Southern New Guinea

Language: Bine (ISO639-3:bon)
Depositor: Christian Döhler
Location: Papua New Guinea
Deposit Id: 0471
Grant id: IPF0265
Funding body: ELDP
Level: Deposit

Summary of deposit
Bine is an underdescribed language of Southern New Guinea spoken by around 2000 speakers. It belongs to the Eastern Trans-Fly languages, itself largely undocumented.This project provides the first comprehensive documentation of Bine. Specific outcomes of the project are a multipurpose collection of audio-visual recordings, a corpus of 8 hours of transcribed and translated text, a dictionary of 1,500 entries, a grammar sketch of the language, and a series of subtitled short films. The data acquired will be useful to linguists working in comparative linguistics, language description, and typology. Materials will also be created for Bine speakers to preserve their language and teach it to others.

Group represented


Special characteristics


Deposit contents


Deposit history


Other information


Acknowledgement and citation


Status

Collection online
Resources online and curated

Depositor

Christian Döhler
Affiliation: Universität zu Köln

Deposit Statistics

Data from 2018 December 18 to 2018 December 18
Deposit hits:1
Downloaded files
Without statistics


Showing 1 - 10 of 68 Items


Wipene Tareu tells the story how her daughter was injured. Her daughter fell from a tree and poked a branch through her shoulder. They rushed her to Mabudauan and took her across to Saibai. She was then taken to the hospital in Thursday Island. bon20180213_02_TrH and bon20180213_02_TrLR are recorded from the ZOOM H5. I turned on the recording too late. The audio starts about 4min into the story. The whole audio can be extracted from the video file bon20180213_02 recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-02-13




Toro Diri tells the story about the two brothers adima and sadima. They went hunting and fishing together. One of them finds a swamp spirit on his fish hook which starts chasing him. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2108-02-03

Keywords: Bine - English - Literature - Toro Diri



Oni Peai tells a story about her father's ancestors. Her father, Peai Gidra, is sitting next to her. At the end, her brother, Sawi Peai, summarises the story in English. recorded at Peai's house in Irukupi. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-01-22




Side Gugu is telling an ancestor story. It mostly involves describing the places and areas where the ancestor had travelled, what he brought and what he planted. 02 is a short discussion about clans. In 03 he is highlighting the connection to the coastal village Sigabadu. At the end of 01 there is short discussion. The story is summarised by Gugu Biange and Solomon Girisa. Side Gugu is blind. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-01-24




Three weeks prior a man from Irukupi had passed away in Daru. His death was announced in the village. The body was put into the morgue in Daru for almost 6 weeks. The family waited until, the two sons and the brother of the man had come. They work and live in Port Moresby and Mt. Hagen. I walked to the canoe place with many other people to wait for the boat. We sat around and we were joking. The first video begins once we heard the boats coming up the river. bon20180210_01, bon20180210_02, bon20180210_03 are recorded at the canoe place bon20180210_04, bon20180210_05 are recorded on the way back to Irukupi, there was strong rain during the last bit bon20180210_06, bon20180210_07, bon20180210_08, bon20180210_09 are recorded at Irukupi villages The last set of files includes the mourning and wailing at the house. The coffin was place underneath the tin roof and the immediate family surrounded the coffin. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-02-10




This is a series of recording which show how to weave a basket from coconut leaves. Worobia Poio is weaving the basket. She is a speaker of Gidra, and she speaks English. However, she does not speak Bine. Therefore, she is not talking much in the recording. Meanwhile, other people are talking around her. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-02-09




Ron Debe tells a story about the bird of paradise and the crow. Both birds went washing together. They take off their clothing. The crow jumps in the water. Meanwhile the bird of paradise steals the crow's colorful dress and flies away. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-01-22

Keywords: Bine - English - Literature - Ron Debe



Toro Diri shows how to use a bow and arrow. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-01-25

Keywords: Bine - English - Discourse - Toro Diri



Juda Gowi tells a story about a young boy who used to live in Drageli. One day, he was kidnapped and taken to Giringarede. Solomon Girisa gives a short summary at the end. recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-02-09




Mabigi Kekiam tells a story about a brother and two sisters. The brother never bring good meat (large animals) to his sisters. The sisters decide to teach him a lesson. The smear themselves with mud and attack him in the forest. They tickle him until he is dead. Later the two sisters feel bad about what they have done. They go back revive their brother. The brothers returns to the village and finds out that his sisters were behind the attack. He decides to take revenge. He convinces a rainmaker to sent a storm that is strong enough to blow the sister out on the ocean. The sisters end up at a tree in the ocean. A man who changes into an eagle helps the two sister and later brings them back to the shore. The man takes the sisters as his wifes. The clueless brother is invited to the wedding feast not knowning that his sisters are involved. The siblings see each other again at the feast. Short summary given by Solomon Girisa (Mabigi's son). recording equipment: CANON XA30 + Rode Videomic (.mp4), ZOOM H5 internal mic (_TrLR.wav), AKG headmounted mic (_TrH.wav), Sennheiser lapel mic (_TrS.wav), CANON Powershot G12 (.jpg)

Recorded on: 2018-02-02